The fans of Mexico at the World Cup soccer are being criticized for calling the players on the other side "puto." Even Brazil fans got into trading chants with Mexico.
"Mexico coach Miguel Herrera downplayed a homophobic chant that Mexican fans hurl at opposing goalkeepers during matches, arguing that it’s just a “folksy” part of the game, and is not being used in discriminatory fashion. Herrera told Mexico’s Radio Red on Friday that fans who chant the word “puto” during Mexico games are not attempting to offend homosexuals. “This is something that’s used to pressure the opposing team’s goalie…it’s something that we’re not really worried about,” Herrera said from Mexico’s training camp in Brazil. “FIFA shuold be worried about more serious things,” the Mexican coach added in his interview with Radio Red. Puto translates roughly into faggot, in English, though in Mexico the word is also used to describe someone who is cowardly."
Check your Spanish to English on line and it also could mean male prostitute or f--king. Homophobic is not what I would call this word. Doesn't phobic mean fear of? I doubt many Mexican men are afraid of being homosexual. In most of my reading of Latino writers it often is combined with" madre" and you don't need a Spanish dictionary to understand puta madre.
No comments:
Post a Comment